22. Januar Frankfurt

While in Frankfurt we noticed a lot of culturally different things there. One thing we found was that the mail service in the city is very interesting. In the United States mail is delivered by a mail truck, however in Frankfurt they are delivered their mail by carts. The mail man rolls around a cart to every address and delivers the mail in a faster and efficient way than if he did it by truck.

Another thing that we got to observe and experience was an opera. We walked all the way from the hostel to the opera house which was fairly modern. We watched a play that resembled the story of Romeo and Juliet. The play, like the opera house, was very modern and was performed in Italian. There were German subtitles, but being new at German and not knowing any Italian, I had to rely on my visual understanding. The opera was very well done and the accompanying orchestra made the opera really great.

An interesting observation made in Frankfurt was one that was made in almost every previous city. This is the fact that there is so much modernization in every corner but there are still so many historical and old portions of the city. This is due to the fact that during the Second World War, most of the city was destroyed, but what was not destroyed has been very well protected and built around. For example there was a mall that had a revolutionary design that captures rainwater in a useful and elegant way, and then not too far away there are famous cathedrals and cobblestone walkways everywhere. Examples like this work in beautiful unison to give the city an interesting and unique feel.

Thomas Vaughan and Matthew Perugini

Advertisements

Leipzig Entry: 18-1-2016

Hallo, es ist schon Tagen seit wir in Berlin angekommen sind. Ich mit mienem Kollegen Troy haben uns darauf gefreut, unsere Erfindungen aufzuschreiben. Wir haben gestern abend Leipzig erreicht und das Wetter ist knackig kalt. Durch die Stadt spielt americanische EDM im Hintergrund. Es  erinnert uns daran, dass es ein Schutzgebiet gibt.

Zum Thema Schutzgeb ist, meine Gruppe ist an die Nikolaikirche angekommen und das hat mein Vertrauen an die Menschheit und Gott wiederhergestellt. Als wir zum Altar gegangen sind, wurde ich sofort von der Architektur erniedrigt. Ich muss wiederstehen. Zwischen den Pointsetten die drei Koenigen beugen zu Jesus und der heilige Familie. Es ist schwierig wiederzustehen, doch kann ich nicht. Ich ernaehe den Altar und beuge.

Proceeding forward, the city of Leipzig had much to offer us. Having such an illustrious tour guide made trekking through our fourth city more enjoyable.   Among a city of over 60.000 Menchen,  often called ‘Kaffee-Saxins”, industry and culture thrive there. Specifically the automotive industry mit Porsche und BMW werks not too far von die Innerstadt. Some thing I have noticed through out my time here in Deutschland, is that transparency is key to the happiness of the workers and the customers alike. Because companies are willing to be so transparent, this allows them to display exactly what they do without giving anyone the impression they have anything to hide.

Another important observation was that Europeans are not as politically correct as Americans and therefore are more comfortable with the way situations unfold. While walking into almost any public water closet I noticed that there were condom dispensaries readily available which is unlike any restroom I have seen in the United States. One quote that really stuck with me from our tour guide was “Religion is opium to the people.” This quote came from the communists that blew up the church and the adjacent university during the second world war. Interestingly enough there is a superstition that if you touch Faust’s left foot good luck will fall upon you. Overall, Leipzig was a really interesting city with a beautiful cityscape, great shopping, interesting history, and a really enjoyable atmosphere.

-von M.S. Hitchiner und T.S. Durand

 

The Germans are Greener than Pesto Sauce

Yan Chen and Zachary Iwuc

January 20th, 2016

Upon arriving in Germany, a few things became immediately obvious. Today, it finally confirmed: the German’s love Green energy. At Dow Chemicals, it was clear that everyprecaution was being taken to prevent chemical pollution. At BMW in Leipzig, it wasdistinctly apparent that everything in BMW’s I series was made with the intention of being healthy for the environment. The materials used in the cars and their recyclable nature, as well as their renewable energy sources being used to produce and propel the vehicles, prove that Germany is addicted to the strive for clean energy. Germany is also petrified of nuclear power, and believes that the risk of a meltdown or the handling of the waste is too risky for the power it provides. With laws in place to ensure that 40% of the country’s energy should be provided by wind turbines in the coming years, Germany is on the path for a successful and green power grid. Wir glauben, dass sehr toll Deutsche Power ist, und dass die Autotechnologie in Deutschland wunderbar ist.

unnamed

We have noticed that duvets have infected Germany, and sleeping here is incredibly uncomfortable. We arrived in Frankfurt and it’s now official: every hostel in Germany used duvets for blankets. We both agree that duvets are far inferior to blankets. Whereas sheets and blankets allow for flexible sleeping temperatures, with duvets, you are either way too hot or freezing and not wearing sheet. Some members of our group believe that duvets are better, so long as you leave your feet outside of the duvet to cool you down. Wir glauben, dass unsere Füße sollten unter die Decke sein.

Housing in Europe is all together much less luxurious than back home. Here, towels, soap, and other toiletries aren’t provided by our hostels. Die Zimmer sind kleiner und die Abdeckungen sind schlechter in Deutschland.

picture-of-our-room

Germans love to smoke. In fact, in the BMW factory there was a smoking lobby for employees who needed a smoke break. Cigarette butts are on the ground in a lot of public places, especially train stations. However, cigarette butts are no less visible here than in the USA, a remarkable feat considering the amount of smokers here. Using the public ash trays and trashes is a courtesy that most Germans adhere to. It is simply more popular here. At most bus or train stations, one must try to avoid second hand smoke. Coming from America, where smoking has been declining steadily in popularity due to its various health risks, it is a bit of culture shock to see smoking everywhere and to see facilities and public buildings supporting the habit with dedicated smoking zones and ash trays. Vielleicht rauchen die deutschen Personen gern, aber wir haben Spaß auf dieser Reise.

 

 

Schnee in Braunschweig

Heute sind wir durch Braunschweig im Schnee gelaufen. Es war so schön! Wir haben viele Kinder beim Schlitten fahren gesehen und es war ganz süß! Die Kinder, haben wir gemerkt, nutzen traditionelle Schlitten.  In Amerika nutzen wir Schlitten aus Kunststoff, und so es war cool sie aus Holz zu sehen.

12591960_1047017825340568_722767401_o

Wir haben auch gesehen, dass oft die kleine Kinder ein voller Schneeanzug anziehen. Die Deutscher sind ganz bereit für die Kälte. Sie haben auch Decken und durchsichtige Kunststoffschilde für ihre Kinderwagonen. Es ist ganz praktisch!

12557614_1047017818673902_1098106449_o

Als wir durch Braunschweig gelaufen sind, haben wir auch das Schneeräumaufzug gesehen. Es war interessant, wie die Straßen aufgeräumt sind. Wegen die Pflastersteine, die bürsten die Straßen, gegen die in Amerika, wo wir die Schnee schöpfen. Es war sehr praktisch, und es funktioniert!

Today we walked around Braunschweig, and saw all the little kids walking around in the snow! They’re so cute! They use traditional wooden sleds, and were being dragged around by their parents. 
We also saw a snow plow, which instead of a plow had a brush, which worked perfectly with the cobblestones!

Unser Letzte Tag in Braunschweig

Unlike the bottles in the United States, the seals of the caps here come off the bottle when it is opened. Apparently this is because it makes the bottles easier to recycle as the bottle and the cap are made out of different plastics.20160118_124506In Germany there are cigarette machines everywhere. In order to buy from one, one must have a special debit card with their information encrypted in it so that minors cannot buy cigarettes. These machines sell packs, not individual cigarettes.20160118_125658When it snows here, they put pieces of rubber on the ground for grip. These are not that different from something one would find on a turf field. The reason for this is that salt and sand are very harsh on the roads and sidewalks once the snow melts.20160118_125648While touring the labs at TU Braunschweig, we saw that one of the chemical hoods had rubber gloves that you can reach into the hood with. This way, you can perform potentially harmful chemical experiments without the risk of harmful gaseous products.20160118_135616

Christian DiCecco and Patrick Curtis

Ein Tag in Braunschweig (16.1.16)

Heute haben wir Volkswagen Autostadt und Phaeno besucht. The first thing we noticed this morning (we were also very tired) was the coffee vending machine at the Hauptbahnhof. All of the students immediately flocked to the vending machine and slowly they became more energized, happy, and alert. Sie haben zehn verschiedene Arten von Kaffee und heiße Schokolade und sogar Suppe! Hier ist Liz mit ihrem Kaffee!

IMG_7496

Even though Germany is much older than the United States, a lot of the buildings and structures in Germany have been restored, rebuilt, or renovated, due mostly to the damage caused by WWII. While riding the train to the Autostadt, we noticed that one of the stops was named for John F. Kennedy. It is interesting to note that Germany has various buildings and streets named after influential Americans, while it is very uncommon to see structures named for Germans anywhere in the United States.

While at Autostadt, we observed some people dressed as pirates, wearing bandanas and waving flags with a skull and crossbones on it. Wir glauben, dass sie einen Rundgang führen. We aren’t sure what type of group they were going to lead, but perhaps it was for a pirate enthusiastic group. We do hope they found their treasure! Argh!

One of the guides at the Autostadt pointed out a Bugatti T57 SC Atlantic during our tour of the Volkswagen museum. According to her, there are only two originals of this car left in the world, one belonging to Ralph Lauren, and the other to American actor Nicolas Cage, which is an interesting point.

IMG_7415

We then went to visit Phaeno, across the street from the Autostadt. The Phaeno is a hands-on science museum with interactive exhibits. They have over a hundred exhibits, all demonstrating different aspects of science. Unfortunately, at the Phaeno we were the oldest people there with chaperones.

By: Katie Bryan & Taylor DiLeo

15. Januar in Hamburg

Heute war unser letzter Tag in Hamburg. Wir haben DESY (Deutsches Elektronen-Synkrotron) besucht, dann sind wir nach Braunschweig gefahren.

Auf dem Bahnhof haben wir eine Werbung, auf dem die Wörter „Deine Mudda, Digga“ liegen. Unter denen sahen wir „#ASSYOUARE“ geschrieben. Wir hatten noch keine Ahnung, was #ASSYOUARE war, aber später haben wir es im Internet gesucht und gefunden, dass es eine Webseite ist, bei der man typische Hamburger umgangsprachliche Phrasen schreiben und mit diesem Hashtag #ASSYOUARE versehen kann. Die Werbung hat uns (die Autoren) an unsere Freundin von Niedersachsen erinnert, und das hat uns gefreut.IMG_0773Im Besucherzentrum bei DESY haben wir ein maßstabgetreues Modell des Campus gesehen. Es hat uns gefallen, dass wir viele andere maßstabgetreue Modelle gesehen haben – nicht nur in Hamburg (wo das „Miniatur Wunderland“ steht), sondern auch im Reichstaggebäude in Berlin. Daraus sind wir zum Schluss gekommen, dass die Deutschen maßstabgetreue Modelle lieben.IMG_0779Im Aufzug zum Teilchenbeschleuniger gab es eine Bezeichnung „Halle,“ auf der jemand ein „ö“ geschrieben hat, damit sie auch „Hölle“ sagte. Wir fanden das lustig, weil es zeigte, dass die inneren Emotionen eines Doktorands in Amerika und Deutschland gleich sind.IMG_0829In Amerika, wenn man ein PhD bekommen will, muss man bei einer Universität studieren. In Deutschland gibt es Firmen, die mit der Universitäten arbeiten, damit die Studenten bei den Firmen arbeiten können und bekommen bei der Universität einen Diplom. Das ist sehr anders als in der USA. In der USA bekommen die Studenten ein Masters oder PhD, weil sie nicht jetzt bei einer Firma arbeiten wollen.IMG_0786Im Hauptbahnhof Hamburg haben wir einen ganz typischen deutschen Imbissstand gesehen, der „Senfbar“ heißt. Es gab darin Würste, Bier und Fußball – alle Dinge, die mit Deutschland assoziiert sind.IMG_0835


Today was our last day in Hamburg. We visited DESY (Deutsches Elektronen-Synchrotron, “German Electron Synchroton). On the way to the particle accelerator at the tram station we saw a sign which said “Deine Mudda, Digga”. The authors were excited about this, because it reminded them of their friend from Lower Saxony, who would say similar colloquiums frequently. The sign had the hastag “#assyouare” on it. We later discovered that assyouare.com is a website where any Germans can contribute their favorite slang expressions or regional sayings by posting them on social media and adding #assyouare. The authors then spent some time exploring the website and seeing some interesting slang.

The visitor’s center of DESY had a scale model of the campus. We then thought of the scale models in the Miniatur Wunderland, and in the Parliament building in Berlin. We then concluded that Germans love scale models.

In the elevator of DESY, there was a label marking the button for the accelerator hall, which someone had graphited over with the word for hell. This made us chuckle, because we realized the miserableness of graduate students is universal.

Speaking of grad students, in the USA you have to do all the research in the university from which you will receive your degree, in Germany you can do the research at a company and get the degree from a partner university. This is very different, because in America grad students are typically in grad school because they’re not ready for a job at a large company yet.

von/by Mitchell Golde und Erika Steen

 

 

 

Noch ein Tag in Hamburg (14.1.2016)

Heute sind wir in Hamburg spazieren gegangen. Wir sind glücklich dass wir Lufthansa besucht haben. Der Gästeführer von unserer Gruppe machte die trockensten Witzen aber sie waren immer lustig.
Danach gingen wir zum Miniatur Wunderland. Für mich ist es typisch Deutsch. Beides ein bisschen komisch und lustig. Miniatur Wunderland ist eine Darstellung von sehr sehr kleinen Zügen, Landschaften, Gebäuden und Städten. Diese kleinen Dinge zeigen das Leben in unterschiedlicher Zeit, Platz, und Land. Meistens waren sie ernst und stolz. Aber manchmal waren sie lustig und verrückt. Wir sahen eine sehr schöne Ansicht von Hamburg, und auch ein lustiges Vorbild vom USA’s Area 51.
Ich habe zum ersten Mal Butterkäse gegessen. Für das Mittagessen hat uns das Hostel Lunch Pakete gegeben. In diesen Lunch Paketen waren Brötchen. Die Brötchen wurden mit Gemüsen und einem neuen Käse gemacht. Ich habe gelernt, dass dieser neue Käse typisch Deutsch ist. Er schmeckt gut und erinnert mich an amerikanischen Käse.

Today in Hamburg our group got the chance to walk around the city. We also were very happy to be able to visit Lufthansa today. The tour guide made very dry but funny jokes. After this our group went to Miniatur Wonderland. This museum seemed like a typical German museum, being both weird and funny. Miniatur Wunderland is an exhibit of many small trains, countries, cities, and people. Many of these small figures were serious and proud showing countries, but some were funny and crazy. We also saw a beautiful view of Hamburg, and a comical interpretation of Area 51 in the US. Today I also ate Butterkaese for the first time. This was made for us by the Hostel and reminded me of Amercian Cheese.

By: Luke Lasorsa / JP Carlin

Hamburg 13. Januar

Heute ist der 13. Januar. Heute Morgen sind wir nach Hamburg im ICE gefahren. ICE heißt “inter city express” und ist der schnellste Weg in eine andere Stadt zu fahren. Im Zug war ein Bildschirm, der die Geschwindigkeit zeigt. Im Foto kann man sehen, dass der Zug 179 km/h gefahren ist! In der USA, Züge sind nicht so schnell oder pünktlich wie Deutschland. Einsteigen in Deutschland ist auch verschieden als was wir gewöhnt sind. Leute steigen sehr schnell ein, weil der Zug nicht wartet! Wenn man nur ein paar Sekunden zu spät ist, ist der Zug schon weg. Im Gegensatz zu Berlin liegt Hamburg auf Wasser. Man kann nicht weit laufen ohne Wasser zu sehen. Hamburg hat viele Fähren, die Leute können in der Stadt fahren. Das Wasser sah nicht so klar aus, weil der Grund schlammig ist. Die Gebäude müssen auf Baumstämme gebaut werden, damit sie nicht sinken.

On January 13th we traveled from Berlin to Hamburg on the ICE train. ICE is an acronym meaning “Inter City Express.” The ICE trains are much faster and more punctual than American trains. If you’re even a few seconds late to the station, the train has already left! Hamburg, in contrast to Berlin, is surrounded by water, most notably the River Elbe. The city has many beautiful bridges and a ferry that works like a subway. The water can sometimes look murky because of the muddy ground Hamburg was built on. This required clever innovation. For example, the buildings on the water rest on tree trunks so that the buildings do not sink.

-Steven O’Brien und Sam Noymer

Der Letzte Tag in Berlin

Heute ist der dritte Tag in Berlin! Es ist Schade, aber wir fahren nach Hamburg mit dem Zug. Ich freue mich darauf!

Am Morgen haben wir den Reichstag besucht. Es war interessant, dass das Gebäude seit 1945 die Wände mit vielen Graffitis bedeckt hatte. Der englische Architect Sir Norman Foster hat die Graffitis hinter der neuen Wand 1990 gefunden. Heute stehen sie immer noch, ein sehr wichtiges Stück der deutschen Geschichte.

Nach dem Reichstag sind wir zum Restaurant Mutter Hoppe gegangen. Das Essen war sehr lecker! Ich habe einen Glühwein und ein Hirschsaftbraten zum ersten Mal probiert. Der Glühwein kommt heiß mit einem Orangenstück und hat Gewürze. Das Hirschfleisch war sehr lecker und kommt mit Rotkraut und Kartoffelnklöße. Es war ein schöner letzter Tag in Berlin!

~Today is the third day in Berlin! It’s unfortunate, but we are taking the train to Hamburg tomorrow! I’m really excited!

In the morning we visited the Reichstag. It was interesting that the building still had graffiti from 1945 on its walls. The architect Sir Norman Foster actually found them behind drywall in 1990 and decided to preserve them. Today they remain a reminder of Germany’s past and a very important piece of its history.

After the Reichstag we went to Mutter Hoppe, a restaurant located on the Nikolai quarter of Berlin, the oldest quarter in the city. The food was amazing! I tried Glühwein and a dish of venison for the first time. Glühwein is a warm wine mixed with spices and comes with an orange slice, tasting like an apple cider. The venison was incredibly tender, and its side-dishes of red cabbage and potato dumplings were also as delicious. It was a memorable last night in Berlin!~

von Josh D’Ambra

12528182_10201457984849751_1714344836_o12557211_10201457984689747_109210296_o12557649_10201457985049756_1983288986_o

     Berlin. Eine Stadt mit vielen Geheimnissen. Das Tageslicht versteckt die Narben der Stadt, aber die Nacht macht klar, dass der Krieg nicht vergessen ist. Überall sind Erinnerungen über das, was passiert ist: Vor und nach dem Krieg. Das Land flüstert: “Nie wieder.” Die Mauer steht noch und überragt die Leute darunter. Die schwarzen Stelen strecken sich in den Himmel. Ihre Schatten sind die Opfer. Sie fassen nach etwas Berührbarem, um sie dem Schrecken auszuliefern, der ihr Sein terrorisiert. Reihe um Reihe steigen die Gräber auf, still und ruhig. Aber…das ist die Schönheit von Berlin. Sie sind die Phönixe, die aus der Asche aufsteigen.

~Berlin. A city of many secrets. The daylight hides the scars of the city, but the night reveals that the War is not forgotten. Everywhere, there are remnants of what happened before and after the War. The land whispers, “Never again.” The wall towers over the people below. The black stone reaches towards the heavens. The shadows they cast are the victims who are trying to grasp for anything tangible to deliver them from the terror that haunts their being. Row upon row stand their graves. Silent and still. However,…this is the beauty of Berlin. It is the phoenix that, from the ashes, rises.~

von F. V. Baker

12562863_1705620736320976_863811512_o12562707_1705621539654229_157834748_o12528332_1705624742987242_1473615872_o